第三个是善于在传中的时候踢在对方腿上。在中国队经过了边路进攻和小(xiǎo )范围配合以后,终于有一个幸运(yùn )儿能捞着球带到了对方接近底线(xiàn )的部位,而且居然能把球控制住(zhù )了没出底线,这个时候对方就扑(pū )了上来,我方就善于博得角球,一般是倒地一大脚传球,连摄像机镜头都挪到球门那了,就是看不见球,大家纳闷半天原来打对方脚上了,于是中国人心(xīn )里就很痛快,没事,还有角球呢(ne )。当然如果有传中技术比较好的(de )球员,一般就不会往对方脚上踢(tī )了,往往是踢在人家大腿或者更(gèng )高的地方,意思是我这个球传出(chū )来就是个好球。
假如对方说冷,此人必定反应巨大,激情四溢地紧紧将姑娘搂住,抓住机会揩油不止;而衣冠禽兽型则会(huì )脱下一件衣服,慢慢帮人披上,然后再做身体接触。
这段时间我(wǒ )常听优客李林的东西,放得比较(jiào )多的是《追寻》,老枪很讨厌这(zhè )歌,每次听见总骂林志炫小学没(méi )上好,光顾泡妞了,咬字十分不(bú )准,而且鼻子里像塞了东西。但是每当前奏响起我总是非常陶醉,然后林志炫唱道:
一凡说:别,我今天晚上回北京,明(míng )天一起吃个中饭吧。
总之就是在(zài )下雨的时候我们觉得无聊,因为(wéi )这样的天气不能踢球飙车到处走(zǒu )动,而在晴天的时候我们也觉得(dé )无聊,因为这样的天气除了踢球(qiú )飙车到处走动以外,我们无所事事。
关于书名为什么叫这个我也不知道,书名就像人名一样,只要听着顺耳就可以了,不(bú )一定要有意义或者代表什么,就(jiù )好比如果《三重门》叫《挪威的(de )森林》,《挪威的森林》叫《巴(bā )黎圣母院》,《巴黎圣母院》叫(jiào )《三重门》,那自然也会有人觉(jiào )得不错并展开丰富联想。所以,书名没有意义。 -
请收藏我们的网站:www.ksxiyu.comCopyright © 2009-2025